• “妙笔”成“败笔”,青龙影帝演“翻版”刘德华,演成十八线网红

    网络影视资讯人气:788时间:2021-10-22 02:30:10

    今天开场还是要提《鱿鱼游戏

    但Sir要说的是缺点。

    或者说,遗憾。

    很多影迷都提到的:

    为啥不是黄政民来演成奇勋?

    当然不是苛责李政宰的表演。

    而是。

    黄政民身上的“无赖气质”,实在不可替代。

    黄政民何人?

    身份很多,这里向不太熟悉韩影的毒饭简单介绍:

    作为演员。

    韩国当下最具票房号召力的实力派男演员,大钟奖、青龙奖双料影帝,长着一张为了说“阿西吧”而生的嘴。

    作为搭档。

    他和李政宰之间的缘分,妙不可言。

    最经典的《新世界》,两人演一对混迹黑道的难兄难弟,一痞一帅,硬生把黑帮片演成“爱情片”。

    最近,他又多了一重身份。

    惹来大量中国观众的关注。

    毕竟。

    他这次是“翻版”刘德华:

    《人质》

    中国翻拍韩影我们见多了,而且类型不限。

    《关于我妈的一切》《阳光姐妹淘》《你的婚礼》……

    韩国翻拍国片,其实也不少。

    但大多专注“犯罪悬疑”类:

    《英雄本色》《毒战》《全民目击》……

    最近,又看上一部。

    《人质》,翻拍自丁晟导演,刘德华和王千源主演的《解救吾先生》。

    忘记了?

    一个动图你就记得:

    改得好不好?

    即使韩国票房不错,但评分也不高,韩国大众评分网站naver上评分7.58(满分10),豆瓣更低,6.1。

    仅从口碑看。

    这次中韩影视友好交流,是我们胜出(原作豆瓣7.7)。

    可喜可贺。

    但Sir作为影评人,不想简单地唯分数论,尤其对于这样难得的“同题竞赛”。

    放下立场,回归电影。

    Sir更感兴趣:

    我们这一次,究竟“赢”在哪?

    会一直“赢”吗?

    01

    群戏VS独角戏

    故事不陌生。

    原型,2004年的真实案件,内地著名演员吴若甫被绑案。

    《重案六组》《特警力量》都以此改编过。

    《解救吾先生》无疑是最被大众熟知的一次。

    中韩两版,剧情主线基本一致:

    著名演员被绑架后,演员怎么跟绑匪斗智斗勇,警察又如何把他救回。

    但具体操作则区别很大。

    海报就亮明态度:

    中国版,“人质”刘德华C位,但绑匪、警察所占面积不小;

    韩版,“人质”黄政民也是C位,且是绝对C位,后排六人,都不是全脸,五个是绑匪,完全没有警察的戏份。

    这便是两版对于“视角”的取舍:

    前者,多线并行,强调人质、匪徒、警察三方你来我往、见招拆招的对垒快感。

    后者,更像黄政民的独角戏,同时,Sir预感到电影里警察都是猪队友。

    别小看这细微的调整。

    电影视角,将决定整个故事的位移。

    目前来看,两种选择不分优劣。

    02

    刘德华VS黄政民

    演技不必过多比较。

    Sir这里讨论的是角色设计。

    《吾先生》中有一个亮点常被忽略:

    原型人物吴若甫,的确出现在片中,并出演一个警察。

    于是,当吴若甫扮演的警察,在戏中对着当年绑匪喊话时。

    虚实难辨。

    韩版也保留这一妙笔。

    但它的做法简单粗暴——黄政民演黄政民。

    他“演”的就是自己。

    在Sir看,正是这一改动。

    让“妙笔”成了“败笔”——黄政民演的“黄政民”,大概是他演艺生涯中最不自然的角色。

    这是一名怎样的演员?

    身手比成龙还灵活;

    打起架来,比绑匪、警察都猛。

    这哪是黄政民。

    明明就是那个在《新世界》里,美队上身,被称为“电梯战神”的丁青嘛。

    不光身手开挂,还智力下降。

    面对绑匪,不是傻傻地尬聊,就是一次次激怒对方。

    绑架啊大哥,还顾着脸呢!

    这哪是演绎过无数个角色的青龙影帝?

    明明就是个没脑子的十八线网红啊。

    总之,我们无法相信,这是一个“黄政民被绑架”的故事。

    编剧苦心的建立起来的“虚实结合”,因此冲散。

    反观《吾先生》。

    人质虽然叫“吾先生”,电影却始终让观众相信,他就是大名鼎鼎刘德华。

    人设清晰:

    香港影帝,头脑清醒,且,没有战斗力。

    行动一致:

    被绑后迅速冷静,认清现状:打不过只能智斗。

    并且形成基本策略,花钱买命。

    绑匪被困,他主动献策,以便对方尽快安全地拿到钱,好令自己尽快脱险;

    绑匪发怒,他据理力争,因为以他的经验,认怂反而会让对方多疑。

    Sir认为最绝的一幕。

    喝水。

    绑匪端来可乐,吾先生果断拒绝,说要喝白开水,还让绑匪把杯子洗一下。

    胆大包天?

    不对。

    首先,不喝可乐因为担心里面被投放药物,说明他谨慎;洗杯子,则表现了他即使身处绝境也没有丢掉基本的体面。

    自尊,是目前吾先生唯一能紧握的筹码。

    结果?

    绑匪不仅没发飙,更带来我们不可思议的反转:

    得了个“惺惺相惜”。

    黄政民那边呢?

    绑匪拿水,他满不在乎、来者不拒,只管喝不管后果。

    这一句。

    电影里的“黄政民”,算是彻底败给电影里的“刘德华”。

    但必须重申:不是演员的锅。

    03

    王千源VS绑匪们

    反派塑造,是双方决胜关键。

    华子(王千源 饰),可以说是《吾先生》的“魂”。

    说他是华语电影最经典的反派之一,不过分。

    Sir就说几个动作。

    华子是谁?

    他是一个悍匪。

    开场,华子去跟俄国人买枪,被怀疑是警察,怎么自证?

    一把搂住翻译,掏刀,捅。

    又狠又疯,但不失理智。

    他还是一个控制狂。

    激情戏,狂躁地从背后进攻,双手死死按头。

    镜头拉远,伸手可及的地方放着手雷与手枪。

    这仅是华子的A面。

    他的B面,藏得更深。

    底层单亲家庭出身,长久以来物质和情感的双重匮乏,导致极度自卑。

    犯案前,看到漂亮女孩,他还是会下意识扭头偷看。

    犯案后,华子来到吾先生家里翻找银行卡。

    他还干了什么?

    坐下沙发,打开饮料,慢悠悠地翻开杂志……

    暗自模仿起刘德华的手势。

    一个粗暴悍匪的标签下,他渐渐展现出“人”的血肉:

    恃强凌弱,用武力掩盖自卑的扭曲性格。

    华子的成功,不仅是演员功劳。

    全片最过目不忘的镜头:

    审讯室里的他,像一团巨大的阴影,眼皮子朝上顶,透着股危险和颓丧气。

    最终这个阴鸷的眼神看得人寒毛直竖。

    然而华子冲着摄像头,隔空挑衅警察后,那粒没抓稳的饺子紧接着拆穿他的自信。

    这一幕,是导演对“华子”宿命的预演。

    以上一切,才让结尾那段封神的哭戏成立:

    华子被执行死刑前,妈妈去探监。

    他努力保持以往吊儿郎当的样子,装作不怕死。

    他想哭,却又拼命咧开嘴笑。

    最后他说,下辈子再给妈尽孝。

    矛盾、悔恨,又不愿承认。

    一言蔽之,华子为什么深入人心?

    他是个恶人,却也是个活人。

    韩版里的绑匪头子崔基焕。

    狠也是真狠。

    光天化日之下就敢杀人,凶器还是随手拿的易拉罐。

    可惜。

    凶悍有余,有勇无谋。

    暴戾有余,脸谱化严重。

    没有感情,没有牵挂,没有软肋。

    两个版本都有的一个情节:绑匪头子去人质家里搜银行卡(U盾)。

    《吾先生》里是搜到了银行卡,但华子回来说没搜到,同时上手勒脖子。

    华子为何要撒谎?

    因为他想诈出吾先生家里可能还有的其他卡,目的是把吾先生吃干榨净。

    华子狡诈又贪婪的形象瞬间入木三分。

    韩版却直接改成了真没搜到。

    被勒得快死了,黄政民才来了一句“在便利店”。

    大哥,你到底是真忘了还是想撒谎?

    不管是哪种,都是蠢到家了。

    原版绑匪给吾先生捆上的都是铁链,完全杜绝他自行挣脱(刘德华上演动作戏)的可能,吾先生想博弈只能智取。

    韩版绑的却是绳索,分明这些绑匪是生怕黄政民没有机会逃跑。

    这一局,又败。

    04

    类型VS表达

    看到这里,你是不是也好奇——韩版为什么要这么改?

    反派越黑,主角越强,警察消失……

    像什么?

    老套的超级英雄片。

    正因为对现实里的“英雄”不满,才更需要电影里的英雄。

    所以。

    比起把这个故事拍成一次精彩的绑架,韩国版更愿意跟随创作惯性,把它呈现为一次对政府的讽刺。

    韩影敢黑是传统艺能。

    《鱿鱼游戏》,刚借反派之口讽刺过韩国警察。

    《人质》同理。

    警察们干了啥?

    面对同一个匪徒,人家用的土炸弹,警察全副装备,还硬是让对方逃了三次。

    接到报警电话,明明是重要线索,却生生放过,完全没有发现线索的敏感度。

    还有最无语的。

    韩版主犯直接自首,这本是极度无脑的行为,但在警察们更无脑的衬托下,反倒显得运筹帷幄、胸有成竹。

    另一个例证,是韩版明显加强媒体的戏份。

    这本是一个新鲜的角度。

    毕竟,原版媒体作用基本消失,被警方严控。

    但韩版里的媒体是怎样?

    没有调查,没有对警察的不作为有任何披露,全程只有添乱。

    尤其遗憾。

    最终,电影也就成了韩国电影对政府(警察)又一次无关痛痒的讽刺。

    但。

    这只是韩国电影的毛病吗?

    《人质》给予我们的警示在于:

    当创作者为电影、人物、故事预设下鲜明的立场,从而放弃最基本的,对逻辑的尊重,对叙事的打磨,对“人”的体恤时。

    电影,便终成为某种意识和口号的“人质”。

    然而。

    谁又能解救电影?

    本文图片来自网络

    编辑助理:哆啦C梦

    本站所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
    若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件至geoshen@163.com (我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)

    © 2024 www.geoshen.cn 神马影院 沪ICP备09030966号-1

    电影

    电视剧

    综艺

    动漫

    专题

    明星